archivo

cocina

¡La hamburguesa es la nueva tendencia gourmet! Atrás quedó su mala fama por su plebeyo liaje fast-food. Ahora los restaurantes la reivindican advirtiendo que puede ser una opción absolutamente deliciosa.

En la historia de la gastronomía, nunca un pedazo de carne picada había dado tanto de qué hablar. Pero es que en realidad, no se trata de un pedazo cualquiera: mueve miles de millones de dólares en el mercado de la comida rápida (cada americano come míniimo tres hamburguesas a la semana).

Sobre su origen hay dos teorías: una indica que proviene de Hamburgo (Alemania) y que, al llegar a Norteamérica se denominó en un principo Bistec de Hamburgo, que luego derivaría en hamburguesa; la otra, señala que el tejano Fletcher Davis fue su auténtico inventor al presentar en 1904 su original bocadillo en la Feria Mundial de San Luis, según reseñó The New York Tribune.

Como curidosidad apuntar que la hamburguesa cuenta hasta con su propia universidad. Esta está en Chicago y es propiedad de McDonald’s.

Icono americano y con un siglo de vida más que cumplido, su variedad es infinita: en forma de pan, acompañamientos varios, métodos de cocción, … Lo que está claro es que puede ser una delicia además de muy saludable. Veamos pues sus posibilidades….

 

 

The burger is the new gourmet trend! Forgetting his bad reputation because it is associated with fast food, nowadays the restaurants preach how a delicious option it could be.

 In the history of gastronomy, never before a piece of beef had given so much to talk about.  Truly, it is not just a piece r: it moves billions of dollars in the fast food market (each American citizen eats a minimum quantity of three hamburgers per  week).

Regarding its origin there are two theories: one states that the hamburger comes from Hamburg (Germany) and when it arrived to America was named Hamburg steak, which would lead to hamburger; the other one, indicates that the Texan Fletcher Davis was his real inventor offering an original sandwich in 1904 and presenting it in the World’s Fair in St. Louis, as quoted by the New York Tribune.

Note that the burger has up to their own university. This is in Chicago and owned by McDonald’s.

The burger is an American icon and has more than a century of life. Their variety is infinite: kind of bread, different sides, cooking methods… What is obvious is that it can be a delight as well as very healthy. So let’s see all possibilities….

 FINGER FOOD

En Santa Burg (Vallespir, 51 Barcelona) Xavier Pellicer -Chef de Can Fabes- y su socio Alain Guiard, han sentado las bases de una deliciosa hamburguesa con carne de buey dry aged (madurado durante 4-6 semanas en seco y con aire caliente), triturada a 4 milimetros. La más cara cuesta 9€.

En La Royale, (Plaça del Camp, 5 Barcelona) utilizan carnes de vaca vieja..

En La Burg (Passeig de Sant Joan Bosco, 55 Barcelona) también utilizan vacuno viejo y panes de larga fermentación.

¿Un plan? Tomarse unas bravas con cañiat en el Tomás (Major de Sarrià, 49 Barcelona), y luego la hamburguesa en el OK Sarrià (Jaume Piquet, 18 Barcelona) Están al lado.

In Barcelona:

 Santa Burg (Vallespir, 51 Barcelona)

La Royale, (Plaça del Camp, 5 Barcelona)

 La Burg (Passeig de Sant Joan Bosco, 55 Barcelona)

A plan? Eat a tapa of bravas with beer in Tomás (Major de Sarrià, 49 Barcelona), after the burger in OK Sarrià (Jaume Piquet, 18 Barcelona) They are so close.

VISIONARIA

El cocinero Ramón Freixa -dos estrellas Michelin- le otorga su sello innovador en el restaurante del hotel Unico. Su Big Duck, es una interpretación alta cocina con magret de pato acompañado de helado de mostaza verde, cebolla confitada, queso Idiazábal y ketchup casero (Claudio Coello, 76 Madrid).

Chef Ramon Freixa-two Michelin stars, gives his innovator seal  in the hotel restaurant Unico. His Big Duck, is a high performance cooking with duck breast accompanied by green mustard ice cream, onion, Idiazábal cheese and homemade ketchup (Claudio Coello, 76 Madrid).

VERSIÓN SLOW FOOD

El Filete Ruso (Enric Granados, 95 Barcelona), es el primer restaurante de hamburguesas que recibe e sello km 0 slow food: un 70% de sus productos se adquieren en un radio inferior a los 100km. Además utilizan ingredientes ecológicos y estacionales.

The Filete Ruso (Enric Granados, 95, Barcelona), is the first restaurant to be named km 0 slow food: 70% of its products are purchased in a radius of 100km. Besides, it is using organic ingredients and seasonal.

A LA ESPAÑOLA

Luis Barrutia, en La Tapela de Finos y Finas ( Espartinas, 6 Madrid), las hace con ternera de Ávila.

En Filandón (ctra. Fuencarral- El Pardo; M612 km 1,9) ofrecen una hamburguesa de solomillo de buey cortado a cuhillo hecho a la parrilla de carbón.

En Nimu, (Desengaño, 14 Madrid) tiene diez variedades : de pollo y curry, bacalao y gambas.. y también ofrecen diversos tipos de panes -cerveza, especias, aceitunas…-

In Madrid 

Luis Barrutia, in La Tapela de Finos y Finas ( Espartinas, 6 Madrid)

 Filandón (ctra. Fuencarral- El Pardo; M612 km 1,9)

Nimu, (Desengaño, 14 Madrid).. They offer 10 Spanish varieties !!!

***************************************************************************************

 COMO EN AMÉRICA

El taller de la Hamburguesa (Plza. de la Fuente s/n, Madrid).

Kiosco (Avinguda del Marquès de l’Argentera, 1 Barcelona)

Big J’s (Carrer del Carme, 74 Barcelona)

Meatpacking (Travessera De Gràcia, 50-52 Barcelona)

Peggy Sue’s (Travessera de Gracia ,35 Barcelona)

The Burger Lab (Calle de San Joaquín, 5 Madrid)

Y……¡¡¡a disfrutar de lo bueno!!!!!!!!!

I.A.

A pesar de estar en extinción por la rapidez y los horarios de nuestra sociedad actual, la parte old-fashion  y añorada de la sociedad inglesa sigue manteniendo la tradicional hora del té, aunque tiene tendencia a ser en ocasiones especiales. Esta suele darse entre las tres y las cinco de la tarde y equivale a nuestra hora de la merienda.

Si echamos un vistazo al pasado, tomar té era un acto exclusivo de las clases altas, pero es bien sabido que actualmente es la bebida nacional de los ingleses. Y es que la hora del té, se trata para ellos, del momento del día para hablar de los problemas de la vida diaria y endulzarlos con unos buenos bizcochos, scones con mantequilla o sandwiches de varios tipos. Así pues, si os trasladáis a Gran Bretaña será  facil ver a señoronas bien vestidas y tiesas tomándose sus tés y siguiendo un protocolo digno de la corte, al igual que a los pertenecientes a las clases trabajadoras que no rechazan una taza de té cuando las cosas se tuercen.

La importación del té a Inglaterra empezó en 1660, cuando la esposa del rey Carlos II, se aficiono a esa bebida y extendió su gusto al resto de la corte. A partir de ese momento empezó el comercio con Asia para importar al antiguo puerto de Londres los diferentes tipos de té que, almacenados en las «warehouses» situadas a orillas del rio -actualmente convertidos en lofts de primera clase-, llegarían a todos los puntos de este país.

Tipos de te para un perfecto «English tea time»

Los hay de mañana y de tarde: Breakfast y Afternoon.

– Los breakfast tés más destacados son, por supuesto el English Breakfast y el Assam.
El English Breakfast es un té negro, que generalmente mezclado con leche y azúcar, ofrece un gran cuerpo y sabor robusto.

English Breakfast de Harney & Sons.

www.harney.com

El Assam tea, con nombre homónimo a su lugar de producción en India, es un té negro que crece a nivel del mar, lo cual le da un sabor fuerte y un color brillante.

Pure Asam de Taylors.

www.taylorsofharrogate.co.uk

-Los Afternoon tés son el Earl Grey, Darjeeling y Ceylon.
El Earl Grey tea se distingue por su sabor a bergamota y a cítricos.

Earl Grey de Twinings.

www.twinings.com

Darjeeling tea es el te perteneciente a la región con ese mismo nombre en India. Quizás es el té con más reputación entre los demás tés negros, es ligero de cuerpo y con aroma floral.

 Darjeeling de Bettys.

www.bettys.co.uk

Ceylon es otro tipo de té negro proveniente de Sri Lanka (país conocido como Ceylon anteriormente). Es un té de grandes aromas cítricos

Ceylon, de Taylors of  Harrogate.

www.taylorsofharrogate.co.uk 

¡Sírvete!!

juego de té Emily, Zara Home, entre 4,99 – 5,99euros.

http://www.zarahome.com

juego de té Jorge, Zara Home, entre 19,99 – 39,99 euros.

www.zarahome.com

 juego de té 15 piezas porcelana, Spirit White de Vista alegre, en Corte Inglés, 168,70euros.

www.vistaalegreatlantis.com

Despite being endangered because of the timetables and lifestyles of our current society, the old-fashioned English society still maintains the traditional English tea time, although it tends to take place just on special occasions.

The tea time occurs between three and five in the afternoon and it is equivalent to our snack time.

If we look back, the act of drinking tea was just a common act of the upper classes, but it is well known that nowadays it is the national drink. The tea time is the moment of day to talk about the problems of everyday life and sweeten them with good biscuits, scones with butter or varied sandwiches. So, it is still easy to see well-dressed and stiff matrons drinking tea with a protocol worthy of the Court, as wll as people from the working class who do not refuse a cup of tea when things go wrong.
The importation of tea to Britain began in 1660, when the wife of King Charles II got fond of  the drink and extended it to the rest of the Court. From that moment, the trade with Asia to import the different types of tea to the old port of London began.
Types of tea:
There are the ones for the morning, and the ones for the afternoon: Breakfast teas and Afternoon teas.
The most outstanding Breakfast teas are of course the English Breakfast tea and Assam:
-The English Breakfast tea is a black, usually mixed with milk and sugar, gives a great body and robust flavor.
-The Assam tea, named like this because of its production site in India, is a black tea grown at sea level, which gives a strong flavor and a bright color.

The Afternoon teas are Earl Grey, Darjeeling and Ceylon:
-The Earl Grey tea is distinguished for its flavor of bergamot and citrus.
-Darjeeling tea is the tea belonging to the region with the same name in India, and the one which gets the best reputation among the other black teas. It get light body and floral aroma.
-Ceylon tea is another type of black from Sri Lanka (the country was known as Ceylone time ago). It has great citrus flavors

I.A.

¡Lo odiaba! Supongo, que como muchos niños, que todavía no saben lo que es bueno,  sólo accedía a comer el queso que tenía sabor suave, o el que me resultaba atractivo porqué tenía que sacarlo de su carcasa roja.

Poco a poco, he adquirido un gusto. Esto sucede cuando nos vemos influenciados por factores sociales como la cultura, o nos vemos inducidos  a los hábitos del entorno social en el que nos desarrollamos. Además,  es también posible adquirir gustos alimenticios de forma tardía, por exposición voluntaria, finalizando cuando la persona disfruta al consumir un alimento o bebida. En la mayoría de los casos las delicias particulares de cada país o cultura son consideradas como gustos adquiridos, y como no, debió ser de tanta tapa de queso y vino.. que me volví una ávida amante del producto, aunque debo confesar que todavía se me resiste alguno como el azul….

A continuación os presento algunos tips para que podáis montar una buena tabla de quesos; recurso perfecto para presentar como entrante si hay invitados, o simplemente disfrutar con un buen vino con quien vosotros queráis.

I hated it! I guess, like many children who still do not know what is good, I only agreed to eat cheese that tasted soft or was attractive because I had to remove it from the red housing.
Gradually, I acquired a taste. This happens when we are influenced by social factors such as culture, or we are induced by exposure to the habits of the social environment in which we grow up. Furthermore, it is also possible to acquire food tastes so late, by voluntary exposure, ending when the person enjoys by consuming it. In most cases, the delights of each country or culture are considered acquired tastes, and of course, it would  be the tapas of cheese and wine, that I became an avid lover of the product, despite I must confess that I still don’t like the blue one ….

Following, I give you some tips to help you to present a good selection of cheese, the perfect resource to present as a starter if guests, or just to enjoy with your friends accompanied by a good wine.

Los quesos podemos clasificarlos según su tipo de leche (oveja, cabra, vaca, mezcla), el tiempo de curación, la zona geográfica, el tipo de elaboración… En este caso vamos a seleccionar cinco variedades que irán de sabor más suave, a más fuerte, siendo éste también el orden por el cual se deben empezar a saborear. ¡Sólo así vais a poder disfrutar de cada uno de ellos!

The cheese can be classified according to the type of milk (sheep, goat, cow, mix), the healing time, geographical area, type of elaboration … In this case, we will select five varieties which will go from smoother to strong, which is also the order in which you must begin to taste them. Only in this way you will enjoy every one of them!

Así pues, ahí van las propuestas:

So, here it goes the proposals:

1.    Un queso fresco y ligero de cabra sin curar.

Light flavored goat uncured cheese

  • Opción 1: Selles-sur-Cher

Este queso se fabrica en Sologne, Francia, y se caracteriza por su sabor suave pero a cabra. Es muy firme, pero cremoso. Las cenizas que lo cubren contrarrestan la nitidez de la leche de cabra.

Un queso francés suave que típicamente se sirve sobre una hoja. Su sabor es fresco y herbáceo con un toque de sal.

2.    Un queso suave como un Brie o un Reblochon.

Mild-flavored cheese such as Brie or Reblochon

El brie de Meaux es un queso francés con carácter, pero no con mucho genio, así que gusta a todo el mundo. Es suave y sin tener un gusto muy fuerte.

  • Opción 2: Reblochon de Savoia

Queso de leche de vaca que se empezó a fabricar en la zona de Savoia. Es de textura blanda no cocida, cremoso y con pequeños agujeros.

3.     Un queso medio como el Saint Felicien, el Manchego curado de oveja, un Gruyère suizo o un Idiazabal.

A not very strong cheese such as Saint Felicien, sheep cured Manchego, Swiss Gruyère or Idiazabal

Un queso estilo Gruyère francés, que se elabora artesanalmente con leche de vaca.

  • Opción 2: Sant Felicien

La zona de producción del queso Saint Félicien se la disputan el Ródano y los Alpes franceses. Suave y cremoso es perfecto para las tostadas o una crujiente barra de pan tierno

4.    Un queso fuerte como un Parmesano, un Pecorino, un  Torta del Casar.

A strong flavored cheese such as Parmesano, Pecorino or Torta del Casar

  • Opción 1: Parmesano Grana Padano

De origen italiano, es un queso de pasta dura, de color amarillo pálido, con textura granulada, escamosa, aroma fragante y delicado. Sabor prolongado y duradero.

  • Opción 2: Torta del Casar Gran Casar

Es preferible no guardarlo en el frigorífico; una despensa o armario no muy cálido es el lugar idóneo para disfrutar de la Torta del Casar. La pasta va de blanda a untable, de color blanco a amarillento, de corte cerrado, pero blando y untuoso. En cuanto a su sabor, es intenso, con un suave amargor.

5.    Un queso Azul como los clásicos Roquefort, Cabrales o el Stilton inglés.

A blue cheese such as the classic Roquefort, Cabrales or English Stilton

Opción 1: Roquefort Papillon

Queso azul francés de leche de oveja que se recolecta en la región situada alrededor de la ciudad de Roquefort-sur-Soulzon. Su textura es firme y lisa y puede untarse con cierta facilidad. Su aroma es lechoso, a nueces y pasas. Su sabor es salado, complejo, con un regusto ácido.

Opción 2: Zelu Koloria

Con origen en el País Vasco Francés, significa “color de cielo”. semi duro” se elabora con leche cruda de oveja, durante los meses de junio a noviembre. A medida que avanza la temporada, los sabores se vuelven más intensos y la textura más pesada y húmeda, el aroma recuerda a establo

Combínalo con:

Queso de cabra + cerezas frescas

Dulces quesos duros + higos frescos

Cheddar + uvas o manzana

Manchego + membrillo

Combine it with:
• Goat cheese + fresh cherries
• Candy hard cheeses + fresh figs
• Cheddar + grapes or apples
• Manchego + quince

Útiles utensilios…

Useful tools…

Fondue de Vinçon, 92euros / Rallador de Bodum, 48,90euros / Cuchillo de Iris, 10euros

Tabla redonda de Iris, 27euros

Y si no tienes tiempo de preparlo tu, puedes visitar…

If you don’t have time to prepare it, visit…

PONCELET CHEESE BAR, en Madrid

(José Abascal, 61)

QHEESE ME, en Barcelona

(Plaça Jacint Reventós)

Por si sois viajeros…

La Fromagerie ,www.lafromagerie.co.uk , en Londres , o

Murray’s , www.murrayscheese.com , en Nueva York.

Just in case you are travelers.. visit: La Fromagerie ,www.lafromagerie.co.uk , in London , or Murray’s , www.murrayscheese.com , in New York.

¡Y recuerda que la denominación de origen garantiza que se sigue un procedimiento tradicional y riguroso en la obtención de la leche, la elaboración del queso y su maduración!!!

Remember the denomination of origin ensures that there is a traditional and rigorous process obtaining the milk,  producing the cheese and in its ripening.

¡Ya  está en mis manos!

LA COMIDA DE LA FAMILIA  es un libro que supe que quería tener en mi poder desde que salió a la venta. Si mal no recuerdo primero se presentó en el mercado internacional con el título The family meal, y un mes después, en noviembre, veía la luz la versión española.

La comida de la familia, es un libro de cocina fácil, casera, tradicional y económica. Estructurado en 31 menús compuestos por entrante, plato principal y postre, suman un total de 93 recetas que se pueden elaborar en casa. Pero no nos equivoquemos. Este libro nos presenta varias opciones dirigíendose así también a equipos de trabajo. Los ingredientes para cada receta se expresan según los comensales  que pueden ir desde 2, pasando por 6 o 20,¡hasta un total de 75!

En el libro de Ferrán Adrià también podemos encontrar consejos sobre la organización en la cocina, la compra de las materias primas, el servicio de los platos, cómo elegir los productos, qué necesitamos en la despensa , cómo servir el menú en su punto,… además de la elaboración y conservación de caldos o salsas.

Así que, ¡corroborado! … un ejemplar útil y necesario!

I’ve got it!

LA COMIDA DE LA FAMILIA is a book I wanted since it went on sale. If I remember well, it was first presented under the title The family meal in the international market , and a month later, in November, born the Spanish version.

La comida de la familia is a cookbook, of homemade, traditional and economic recipes. It is structured in 31 menus consisting of starter, main course and dessert, with a total of 93 recipes that can be made at home. But don’t get wrong! This book is also for big teams. The ingredients for each recipe change depending on the guests that can range from 2, to 6 or 20, for a total of 75!

 In the book of Ferran Adrià we can also find tips on organizing in the kitchen, buying raw materials, service of dishes, how to choose the products, what we need in the pantry, how to serve at their menu, … in addition to how processing and preserving sauces and soups.

So, confirmed! … it’s a useful and necessary book!

                           AQUÍ OS DEJO SÓLO UNA DE LAS 93 RECETAS CURIOSAS QUE PODRÉIS ENCONTRAR EN LIBRO

 

TORTILLA DE PATATAS CHIPS

X 2 personas

Ingredientes:

  • 6 huevos
  • 70g de patatas chips
  • 2 cucharadas de aceite de oliva 0,4º
  • Sal

Instrucciones:

  1. Poner una cucharada sopera de aceite en una sartén antiadherente de 25cm de diámetro  y calentadla.
  2. Batid los huevos en un cuenco hasta que queden bien espumados.
  3. Añadid las patatas chips sin romperlas y dejad reposar 1 minuto. Poned una pizca de sal.
  4. Añadid la mezcla a la sartén y removed con la ayuda de una espátula.
  5. Transcurridos 40 segundos poned un plato encima de la tortilla y dadle la vuelta.
  6. Volved a poner la sartén en el fuego, añadid otra cucharada de aceite y calentad. Colocad la tortilla por la parte que no está cocida y cocez durante 20 segundos.
  7. ¡Servid y disfrutad!!!!

I.A.

I LEAVE YOU HERE JUST ONE OF THE 93 PECULIAR RECIPES YOU COULD FIND IN THE BOOK

CHRISP OMELETTE (serves 2)

Ingredients:

  • 1 1/2 tbsp olive oil
  • 6 eggs
  • 70g salted potato crisps

Instructions:

Break the eggs into a bowl and beat with a balloon whisk until frothy. Add the crisps, taking care not to break them, then leave them to soak in the egg for one minute. Place a 25cm non stick frying pan over a medium heat, then add two teaspoons of oil. Pour the mixture into the pan and stir gently with a rubber spatula. Use the spatula to loosen the omelette from the edge of the pan. After 40 seconds, when the base of the omelette has set, cover the omelette with a plate. Hold onto the pan with one hand, then carefully turn the pan over, so that the omelette slides onto the plate. Remove the pan and return it to the heat. Add another two teaspoons of oil. Slide the omelette from the plate and into the pan so that the uncooked side is in contact with the heat. Cook for another 20 seconds.

Serve and enjoy!

 

I.A.